プロフィール
cappucc1n0
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はcappucc1n0です。過去には海外での生活や留学経験もあり、現在は日本に住んでいます。英語の学習と維持は私の日常の一部であり、その過程で得た英語資格も私の能力の証です。
英語力を維持し向上させるためには、一貫した努力が必要です。私は毎日特定の時間を英語のアクティビティに充てています。これには、英語のオーディオブックを聴くことや、英語で映画を見ることが含まれます。また、週に数回は英語でのライティング練習を行い、定期的にオンライン英会話クラスに参加してスピーキングスキルを磨いています。
このように、多様なリソースを活用することで、言語能力の全ての面をバランス良く伸ばすことができます。英語はグローバルなコミュニケーションの鍵であり、日々の小さな努力が大きな成果を生むと信じています。
1. You're not alone, so don't take on too much. 一人じゃないから背負い込みすぎないで alone「1人、孤独」 take「引き受ける、負う」つまり「背負い込む」と言うニュアンスがあります。 too much「過剰な、あまりにも多すぎる」 2. Remember, you're not alone, so don't burden yourself. 忘れないで、君は一人じゃないから背負いこみすぎないで。 Remember「思い出す、忘れないで」 burden「負担、重荷」 相手が一人で全てを背負おうとするときに声をかけるフレーズです。 ぜひ、使ってみてください!
1. making a lot of excuses 言い訳が多くなってきた make「作る」 a lot of「多くの」 excuses「言い訳」 直訳すると「多くの言い訳を作る」となり、ここから「言い訳が多くなってきた」と言うことができます。 例) A: I have been unmotivated lately. 最近やる気が出ないの。 B: You've been making a lot of excuses lately. 言い訳が多くなってきたね。 2. You've been coming up with a lot of excuses. 言い訳が多くなってきたね come up with「何かを考え出す、提案する、生み出す」と意味します。 「coming up with a lot of excuses:たくさんの言い訳を生み出す」と直訳でき、ここから「言い訳が多くなってきたね」と言うことができます。 ぜひ、使ってみてください!
1. It doesn't mean being with you forever. いつまでもいっしょにいてくれるってわけじゃない It doesn't mean「それは〜を意味するわけではない」 being with「一緒にいること」 forever「永遠に」 直訳すると「あなたと永遠に一緒にいると言うわけではない」となりここから「いつまでもいっしょにいてくれるってわけじゃない」と使うことができます。 2. Being together forever isn't necessary. 直訳すると「永遠に一緒にいるとは限らない。」 together「一緒に」 necessary「必要な」 ここから「いつまでもいっしょにいてくれるってわけじゃない」と言うことができます。 ぜひ、使ってみてください!
1. Use a small amount. 少量で使って Use「使う、使用する」 small「小さい」 amount「量」 例) A: I want you to use less seasoning. 調味料を少なめで使ってほしいの。 B: Use a small amount. 少量で使って 2. Use sparingly. 直訳すると「控えめに使って」となります。 sparingly「節約する、控えめに使って」 ここから「少量で使って」と言うことができます。 例) Please use the chili sauce sparingly on the dish. その料理にはチリソースを控えめに使ってください。 ぜひ、使ってみてください!
1. not fazed in the slightest 「まったく動じていない」というフレーズです。 fazed「動揺させる、動じさせる」という意味でnotをつけて否定形にすると「not fazed:動じない」と言います。 slightest「全く、微動だにしない」という意味になります。 例) A: My co-workers are fine with being scolded. 同僚は叱られたのに平気な顔してるよ B: She is not fazed in the slightest. 彼女はまったく動じてない 2. Nothing fazes her. 「彼女はまったく動じていない」というフレーズです。 Nothing「何もない、少しもない」 直訳すると「彼女を動じさせない」つまり「彼女は全く動じない」と言います。 ぜひ、参考にしてください!