プロフィール
tarou29
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はtarou29です。私はアメリカで留学し、現在は国際的なビジネス環境で働いています。この経験は、私のキャリアにおいて非常に価値がありました。
私はTOEFL iBTの高得点を取得し、これは国際的な英語コミュニケーション能力を持っていることを証明しています。留学中、日々の授業やプロジェクトを通じて、英語での効果的な意思疎通を学びました。
特に、英語が仕事につながったエピソードとして、留学中に参加したインターンシップが印象に残っています。英語を使ってプロジェクトを進め、それが後の職探しに大きなアドバンテージとなりました。この経験は、英語がグローバルな仕事の機会を広げることを教えてくれました。
私は英語学習者の皆さんと共に、英語を使って仕事の世界を広げる方法を探求したいと考えています。一緒に、英語の力でキャリアを築きましょう!
「無論」を表す英語には「Of course」、「Certainly」、「Naturally」などがあり、いずれも「当然のこと、間違いなく」という意味合いを持ちます。 1. Of course I will work for life. 無論生涯現役です。 work for lifeは「生涯にわたって働く」という意味になります。 2. Certainly I will stay active throughout my life. 無論、生涯を通じて活動的に過ごします。 stayは「過ごす」、 activeは「アクティブに」 throughout は「通じて」、my lifeは「生涯」という意味になります。 3. Naturally, I will continue to work. 無論、働き続けます。 continueは「続ける」という意味です。
「動植物」を表す英語表現としては「animals and plants」と「flora and fauna」があります。 「flora and fauna」は学術的な文脈で使用されることが多く、フォーマルな印象があります。 1. I loved watching animals and plants when I was a child. 子供のころ動植物を見るのが好きでした。 animalは「動物」、plantは「植物」を意味します。 2. As a child, I was interested in the flora and fauna. 子供のころ動植物に興味がありました。 As a childは「子供のころ」、interested inは「~に興味がありました」 floraは「植物」、faunaは「動物」を意味します。
1. I was so surprised, my heart almost stopped. びっくりして心臓が止まりそうになった。 almost stoppedは「ほとんど止まった」を意味し、驚きを表すことができます。 2. My heart skipped a beat. 一瞬心臓が止まったかと思った。 直訳すると「心臓が一拍飛ばした」となりますが、「心臓が一瞬止まったかと思った」という驚きを表す意味で使用されます。 skipは「飛ばす」、a beatは「一拍」です。 その他の驚きを表す表現としては次のようなものがあります。 ・I was terrified to death. 死ぬほど怖かった。 terrifiedは「恐れた、おびえた」、deathは「死」です。 ・I was so shocked, I couldn't breathe. びっくりして息ができなかった。 shockは「衝撃」、breatheは「息をする」です。
1. We're all in this together. 私たちは皆、同じ状況にいる。 これは、困難や挑戦を「共に乗り越えよう」という意味で使われます。 2. We're in the same boat. 私たちは同じ状況です。 直訳すると「私たちは同じ船に乗っている」ですが、困難な状況で「私たちは同じ状況だ。(だからともに乗り越えよう)」という意味で使用されます。 3. One hand washes the other. お互い協力しよう。 直訳すると「一方の手が他方の手を洗う」となりますが、右手は左手がないと洗えないですし、左手は右手がないと洗えません。そこから、「お互い協力しよう」という意味で使用されます。
1. Does that answer your question? あなたの質問の回答になっていますか? こちらは、よく使用される表現で、自分の回答が相手の質問・疑問を解消したかどうかを尋ねる表現です。 2. Did I answer that fully? 私の答えはあなたの質問に完全に合っていますか? こちらは、自分の回答が相手の質問・疑問に対して十分かどうかを尋ねる表現です。 質問の意図が100%理解できなかった時に、質問について確認したい場合の表現も紹介します。 I'm not sure I understand. Could you please rephrase that? 理解できているかわからないので、質問を言い換えていただけますか? rephraseは「言い換える」を意味します。