yumekichiさん
2024/03/07 10:00
無論 を英語で教えて!
あなたは何歳まで働くのですか?と聞かれたので「無論生涯現役」と言いたいです。
回答
・No matter
・regardless of
・Come what may
I'll keep working no matter how old I get.
何歳になっても働き続けます。
「No matter」は「たとえ~でも」「~にもかかわらず」という意味を持ち、状況や条件に関係なく同じ結果や行動が続くことを示します。たとえば、「No matter what happens, I will support you.」(何が起きても、私はあなたを支えます)や「No matter how hard it is, don't give up.」(どんなに難しくても、あきらめないで)などの文脈で使われます。この表現は、困難な状況や不確定な未来に対して揺るぎない意志や決意を示す際に適しています。
I plan to keep working regardless of my age.
年齢に関係なく働き続けるつもりです。
I'll keep working come what may.
無論生涯現役です。
「Regardless of」は何かの影響を受けずに行動することを示し、状況や条件に関係なく進める際に使われます。例:「Regardless of the weather, we will go hiking.」(天気に関係なくハイキングに行く)。
一方、「Come what may」は「どんなことが起きても」という意味で、未来の不確定な出来事に対して強い決意や覚悟を示す表現です。例:「I will support you, come what may.」(どんなことがあっても君を支える)。
両者はニュアンスが異なり、前者は特定の条件を無視すること、後者は未知の試練に対する決意を示します。
回答
・Of course
・Certainly
・Naturally
「無論」を表す英語には「Of course」、「Certainly」、「Naturally」などがあり、いずれも「当然のこと、間違いなく」という意味合いを持ちます。
1. Of course I will work for life.
無論生涯現役です。
work for lifeは「生涯にわたって働く」という意味になります。
2. Certainly I will stay active throughout my life.
無論、生涯を通じて活動的に過ごします。
stayは「過ごす」、 activeは「アクティブに」
throughout は「通じて」、my lifeは「生涯」という意味になります。
3. Naturally, I will continue to work.
無論、働き続けます。
continueは「続ける」という意味です。