プロフィール
Arceo
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はArceoです。私の英語学習の旅は、ニュージーランドでのワーキングホリデーを通じてスタートしました。そこでの経験は、私の言語能力に大きな変化をもたらし、新たな世界への扉を開いてくれました。
私はTESOLの資格を保有しています。この資格は、英語を非母語話者に教えるための専門的な知識と技術を持っていることを証明しています。
私のワーキングホリデー中の特別なエピソードとして、カフェでのアルバイト経験があります。英語を使ってお客様とコミュニケーションを取り、時には文化的な違いや言語の壁に直面しながらも、貴重な人間関係を築くことができました。このアルバイトを通じて、実践的な英語力と国際的な理解を深め、異文化間コミュニケーションの重要性を学びました。
私は、皆さんが英語を学び、留学やワーキングホリデーでの経験を最大限に活かすサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を使って世界を体験しましょう!
1. You always do whatever you want. (いっつも勝手な事ばっかして) 「whatever you want」は、「あなたの好きなように、したいように」という意味です。「without asking me」は、「私に聞かずに、確認せずに」と表します。 You always do whatever you want without asking me. (あなたは、私に聞かずに、いつも勝手なことばかりするわ。) 2. You always wander off without telling me. (いっつも勝手な事ばっかして) 「wander off」は、「(ふらっと)どこかに行く」と表します。「without telling me」で「私に言わずに、伝えずに」という意味になります。「worried about~」で、「~を心配する」と表します。 You always wander off without telling me. Do you know how much I'm worried about you? (あなたは、いつも勝手にどっかに行っちゃうわ。私が、どれだけ心配してるか分かってるの?) ご参考になれば幸いです。
1. road sweeper (路面清掃車 ) 「路面清掃車」は、英語で「road sweeper」といいます。「道路を走る」は、「drive by」「pass by」などの言い方ができます。 A road sweeper is passing by in the street. (路面清掃車が、道路を走っています。) 2. street sweeper (路面清掃車) 「路面清掃車」は、「street sweeper」と呼ぶこともあります。落ち葉は「autumn leaves」または、「fallen leaves」といいます。「piles of~」で、「山のような、多くの~」と訳します。 There are piles of autumn leaves in the street. The street sweepers are sweep around to clear the road. (落ち葉が道路にたくさん落ちています。路面清掃車は、道路を清掃しきれいにします。) ご参考になれば幸いです。
Who broke up with who? (誰が誰と別れたの?) 「break up」は、「別れる、仲たがいする、バラバラになる」という意味です。「Who broke up with who?」は、直訳のとおり「誰と誰が別れたの?」という意味になります。 それでは、例文を見ていきましょう。 Who broke up with who? I know you guys are gossiping about an office romance. (誰と誰が別れたの?社内恋愛について噂話してるの、知ってるんだから。) 「社内恋愛」は、英語で「an office romance」といいます。 「gossip」は、「ゴシップ、噂」と訳します。 I've heard you saying someone broke up with someone. Who broke up with who? (今、誰かと誰かが別れたって言ってるの、聞こえたよ。誰と誰が別れたの?) 「I've heard」で、「今、聞こえた、聞いた」という意味になります。「someone」は「誰か」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
「It was you!」は、文字通り「あれは、あなたのことだったのね」という意味です。 「中途採用」は、英語で「mid-career hiring」または「mid-career recruiting」といいます。中途採用で入社してきた人を指す場合には、「mid-career professional」を使います。「hire」は「雇う、採用する」という意味です。「recently」は、「最近」を指します。 Oh, it was you. I've heard that our company hired a mid-career professional. (中途採用で入ってきた社員がいるって聞いてたけど、あれは、あなたのことだったのね!) It was you who joined the company recently. (最近、入社してきたのはあなただったのね。) ご参考になれば幸いです。
1. The tooth brush bristles are frayed. (歯ブラシの毛先がひらいてる) 「The tooth brush」は、「歯ブラシ」を表します。 「bristles」は、「(剛毛な、硬い毛からできている)ブラシ」を指します。「frayed」は、「擦り切れた、ボロボロになった」という意味です。「replace」は、「交換する」を表します。 When the tooth brush bristles are frayed, it's time to replace it with a new one. (歯ブラシの毛先がひらいてボロボロになったら、新しい歯ブラシに交換しましょう。) 2. The tooth brush bristles are bent. (歯ブラシの毛先がひらいてる) 「bent」は、「曲がっている、まっすぐでない」という意味です。ブラシの先が曲がっている、つまり毛先がひらいて古くなっている状態というニュアンスを持ちます。「a sign」は、「サイン、兆候」を表します。 If the tooth brush bristles are bent, that's a sign that you need to buy a new brush. (歯ブラシの毛先が曲がっているときは、新しいブラシに替えたほうがいいというサインだよ。) ご参考になれば幸いです。