プロフィール
Aki_web_en
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はAki_web_enです。私はアメリカでの留学経験を持っており、この期間は私の人生において非常に重要な役割を果たしました。
私はTOEFLの高得点を保有しています。この資格は、私の英語の聴解力、読解力、話す力、書く力が高いレベルであることを証明しており、留学中に得た知識と経験を補完しています。
留学中の一番の思い出は、アメリカの友人とのキャンプ旅行です。英語でのコミュニケーションにおいて初めは不安もありましたが、自然の中での経験は英語での表現力を豊かにし、友情を深めました。また、文化や日常生活に関する様々な話題を通じて、英語が単なる言語以上のもの、つまり異文化理解と絆を深める手段であることを実感しました。
私は、皆さんが英語を学び、留学や海外生活での貴重な経験をするサポートをしたいと考えています。一緒に学び、英語を使って豊かな経験をしましょう!
I'll give you a shoulder massage, as I'm good at it. 肩揉みが得意だから、揉んであげる。 I'll:私は〜する予定だ、〜しようと思う(”I will” の省略形) give:あげる you:あなた shoulder massage:肩揉み as:〜なので good at:〜が得意だ 例: Oh, you have stiff shoulders? I'll give you a shoulder massage, as I'm good at it. 肩凝っているの?肩揉みが得意だから、揉んであげる。 stiff shoulders:凝った肩 補足: 肩が凝った人に肩揉みをするのは日本ではよくあることですが、海外では、マッサージ行為は性的な意味を持つ国が多くありますので、海外の方に言うときは注意をした方がいいです。 それを知らずに日本人が外国人にマッサージをしてあげて、(悪い意味で)すごく驚かれたケースを何度か見たことがあります。
You don't need to spread out everything like a shop. そんなお店広げなくてもいいでしょ(お店のように全てのものを広げなくてもいい) you:あなた don't + 動詞の原型:〜ない、〜しない need to+動詞の原型:〜する必要がある spread out:広げる everything:全て like:〜のような shop:お店 例: My friend took everything out of her purse and put it on the table, so I told her, “You don't have to spread out everything like a shop.” 私の友達は、バッグから全てのものを取り出してテーブルに置いたので、私は「そんなお店広げなくてもいいでしょ」と言った。 my:私の friend:友達 take 〜 out of…:〜を...から取り出す everything:全てのもの purse:バッグ put:置く table:テーブル 補足: “purse” は、アメリカ英語でいわゆる日本人がよく言う「バッグ」(女性がよく持っているような手提げのカバン)を意味しており、日常的によく使われる言葉です。 ”bag” はより広義な意味を持っており、ハンドバッグ、トートバッグ、リュック、などを表しますので、“bag” でも意味は通じます。
I don't have any feelings for him anymore. 彼に対して感情は無だよ(彼に対して感情はもう無い) I:私 don't +動詞原型:〜ない have:〜を持っている any:(否定型の文章を伴って)何も〜 feeling:感情 for:〜に対して him:彼に anymore:今は、もはや(…ない、しない) 例: I’m fed up with him, and I'm not even feeling angry. I don't have any feelings for him anymore. 呆れて(うんざりして)、もうイライラすらしない。もはや彼に対して感情がない。 fed up with:〜に呆れて(うんざりして)いる even:〜すら angry:怒った、イライラした 補足: “I don't have any feelings for” の表現は、恋人に対して興味がなくなったときなどにも使える表現です。
can't get over a broken heart 失恋の痛手から立ち直れない can’t:〜できない(原型は “can” で「できる」) get over:〜を乗り越える、〜から立ち直る broken heart:失恋、傷心 例: He found out that the girl he liked for a long time had a boyfriend. It seems that he can't get over his broken heart. 彼が好きだった女の子に彼氏がいることが分かって、彼は失恋の痛手から立ち直れないみたいだ。 find out:発見する、見つけ出す girl:女の子 for a long time:長い間 boyfriend:彼氏 it seems that:〜のようだ 補足: “get over” は “recover from” (「立ち直る」「回復する」の意味)に置き換えても、同じようなニュアンスの文章となります。
rushed out 飛び出してきた、飛び出した 原型は、”rush out” です。 また、“rush out of 〜” で、「〜から飛び出す」と表現できます。 例1: My family rushed out of the room because there was a big earthquake. 大きな地震があったので、私の家族は部屋から飛び出してきた。 my:私の family:家族 room:部屋 because:〜なので、なぜなら、 there is:〜がある big:大きな earthquake:地震 例2: I heard someone shouting outside, so I rushed out of the house to see what happened. 誰かが外で叫んでいるのを聞いて、何が起こったのかを確認するために家から飛び出した。 hear:聞く someone:誰か shout:叫ぶ outside:外、外側 so:なので house:家 see:確認する、見る what happened:起こったこと