質問

Ma****

~ingについて

質問日時 22/09/07 (水) 11:54

カテゴリ英語に関する質問

デイリーニュース601科学テクノロジーの中に、
This increase in understanding of how a mosquito's brain receives and processes odors is a step towards altering their biting method, reducing their spread of disease, and improving the attracting odors in mosquito traps and the efficacy of insect repellents.
とあり、この文中で、~ingが使われています。
分詞構文の視点から様々調べてみましたが、上手く訳せません。
どなたかお分かりの方がいらっしゃいましたら、文法の解釈と訳文を教えてください。
どうぞよろしくお願い致します。

  • 0

  • 5

Ma****

No.0005

回答日時 22/09/09 (金) 11:45

度々ご回答くださりありがとうございます。
とてもとてもよくわかりました。

"altering their biting method"の部分、私は勝手に、最近の技術は発達したものだ、と感心していたのですが、違ったのですね。

詳細な解説を加えてくださり、大変勉強になりました。
本当にありがとうございました。

  • 1

Yo***

No.0004

回答日時 22/09/08 (木) 20:10

「altering their biting method=蚊の刺し方を変えること」って何のこっちゃと思って元ネタを読みました。

同じ箇所だと思われる文は以下です。

Ultimately, the researchers say, understanding how the mosquito brain processes human odour could be used to intervene in biting behaviour and reduce the spread of mosquito-borne diseases, such as malaria, dengue and yellow fever.

デイリーニュースの"altering their biting method"に相当する部分は、上記の
to intervene in biting behaviour
だと思います。ここで"intervene"というのを英英辞典でみると、
take part in something so as to prevent or alter a result or course of events.
「それが起こらないようにするために何かをやる」というニュアンスなので、この場合は「蚊に刺されないような策を講じること」というような意味になるかと思います。

たぶん、interveneの意味にalter a resultが入ってるのでalterだけを使ったのかなあ。。。

  • 1

Ma****

No.0003

回答日時 22/09/08 (木) 13:29

ご回答くださりありがとうございます。
元ネタ拝見しました、が、私には高度すぎて完全に理解できませんでした。
元ネタには、altering their biting methodに関する言及がない、という事なのでしょうか?
度々すみません。
もしお時間ありましたら、教えて下さると大変勉強になります。
どうぞよろしくお願い致します。

  • 0

Yo***

No.0002

回答日時 22/09/07 (水) 17:39

トピ主さんのおっしゃる通りだと思います。

蚊の脳がどのように匂いを受け取って処理しているか、についての理解が深まったことは
(1)蚊の刺し方を変えること
(2)病気を広げるのを防ぐこと
(3)蚊のトラップに使うための誘引剤(匂い)や防虫剤の開発
への一歩となる。

元ネタを見つけました。
https://www.theguardian.com/science/2022/aug/18/scientists-discover-how-mosquitoes-can-sniff-out-humans
(1) altering their biting methodは、元ネタの言ってることとはちょっと違うんじゃないかなあと感じました。

  • 1

Ma****

No.0001

回答日時 22/09/07 (水) 16:53

質問者です。
自分なりにもう一度見てみたところ、恐らくa step towards 以下にあるaltering, reducing, improvingは全て動名詞で、a step towards に続くのではないかと思いました。
自信がないのですが。
初歩的な質問て申し訳ないのですが、どなたかお分かりの方がいらっしゃいましたら正解を教えてください。

  • 0

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。