Ma****

sinceの意味について

22/08/31 (水) 14:30

カテゴリ英語に関する質問

デイリーニュースビジネス経済517の文中にある
The sign has since been taken down.

“We’ve spoken to the Postmaster who tells us they put up the sign as a bit of fun with their customers and have since taken down the sign.”
の中に、
sinceがありますが、意味と文法が理解できません。
since take down というフレーズなのでしょうか。
お分かりの方がいらっしゃいましたら教えて下さい。
どうぞよろしくお願い致します。

  • 1

  • 5件のコメント

    0コイン

Ma****

No.0005

22/09/02 (金) 11:47

ご回答ありがとうございました。
はっきりと全て理解することができました。
何度もご回答くださり、ありがとうございます。

  • 0

ma**

No.0004

22/09/01 (木) 17:12

このasは「~として」の意味をもつ前置詞になります

put up the sign <(as a bit of fun) (with their customers)>

a bit of~ 少しの~

看板を顧客とのほんの遊びとして設置した

  • 1

Ma****

No.0003

22/09/01 (木) 15:08

みなさんご回答ありがとうございました。
副詞のsinceとlongについて確実に理解できました。
ありがとうございます。

しかしながら加えて、
“We’ve spoken to the Postmaster who tells us they put up the sign as a bit of fun with their customers and have since taken down the sign.”
の中にあるasについて理解できません。

何度も申し訳ないのですが、教えて下さると大変助かります。
どうぞよろしくお願い致します。

  • 1

Sa************

No.0002

22/08/31 (水) 16:23

NCで講師をしています。

すでに回答されておりますが、

The sign has since been taken down.
→ The sign has been taken down since then.

と同じと言えます。

また、似たような使い方で
have long been ,, のように long が have の後に使われる場合もあります。

Japanese have long been considered hardworking.
→ Japanese have been considered hardworking for a long time.
日本人は長い間勤勉(よく働く)と考えられてきた。

のような感じです。

  • 7

ma**

No.0001

22/08/31 (水) 16:01

こんにちは

ここでのsinceの用法は副詞で、完了形と共に用いられて「それ以来、その後」の意味になります。

The sign has [since] been taken down.

(郵便局のやり方が顧客に好評を博した後)その看板は撤去された、の意味です。

A Post Office employee said "We' ve spoken to the Postmaster who tells us they put up the sign as a bit of fun with their customers and have [since] taken down the sign."

看板を設置して、それから撤去した、の意味です。

  • 7

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。