Mi**

イディオムの用法について教えてください。
David and Goliath.

上記について、英英辞書等では、「力に差がある2者間が戦うこと」と書かれており、synonymではunderdogがよく挙げられています。
この場合、①Goliathが勝つ=当初からDavidにとって勝ち目のないことを表しているんでしょうか。
それとも②勝ち負けが当初からハッキリしている事象が最終的に裏目に出ることを意味するのでしょうか。

神話上では、勝ち目のなさそうなDavidが勝利すると思うのです、背景を鑑みると②のニュアンスが正しい気がしますが。このイディオムに含まれるニュアンスがハッキリしません。どなたか分かる方、ご教示いただけませんでしょうか。

21/05/11 (T3) 00:06

Loại

TA**

No.0002

21/05/12 (T4) 03:30

私は下の方と逆で、①の勝ち負けがはっきりしている。どちらが勝つか明らかな。という意味だと思います。
念のため、アメリカ人の知人にも確認しました。

  • 0

Yu**

No.0001

21/05/11 (T3) 00:11

強いものに勝つという意味です.
なので,どう見ても弱い者が強い者に勝つので,ゴリアテが勝つと思われていたが,ダビデが勝った.これでいいと思います.

  • 0

Bài đăng bị hạn chế

Chúng tôi rất tiếc, bài đăng
ứng với nội dung cấm ở điều 2 Quy định sử dụng Quảng trường NativeCamp
nên bị hạn chế đăng lên bảng tin này.