質問

La****

次のフレーズはどういう意味でしょうか?

Local people took Ali to their hearts and willed him to beat Foreman, who made several PR blunders in the run-up to the fight, turning the Kinshasans against him.

この文の
who made several PR blunders in the run-up to the fight,
がよくわかりません。
foremanがPRに失敗したというのは、わかるのですが、in the run-up to the fightがわかりません。どなたか英語の得意な方、教えていただけると嬉しいです。

https://nativecamp.net/textbook/page-detail/2/10999
の2段落目です。

質問日時 21/04/17 (土) 22:40

カテゴリ

  • 0

  • 3

La****

No.0003

回答日時 21/04/20 (火) 17:35

日本語でのわかりやすい説明ありがとうございます。英語から日本語の変換はセンスも必要かと思うので、すごく羨ましいです!

ありがとうございます。

  • 0

Yo**

No.0002

回答日時 21/04/18 (日) 05:28

こんにちは。

ロングマン現代英英辞典より
the run-up to something :
the period of time just before an important event

example :
in the run-up to the election

  • 2

Sh******

No.0001

回答日時 21/04/18 (日) 02:31

in the run-up to the fight
「ファイト(試合)への準備期間の間に」ということだと思います。
turning the Kinshasans against him.
「キンシャサの人々を敵に回す」

Foreman, who made several PR blunders in the run-up to the fight, turning the Kinshasans against him.
「ファイト(試合)への準備期間の間にいくつかの失敗をし、キンシャサの人々を敵にまわしたフォアマンを~」ということだと思います。

  • 1

お気に入りに追加しました
お気に入りから削除しました

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。