Ry*

失礼いたします。
製品Xに対してA,B,C,D,Eという評価をするとします。A(good)-F(bad)
例えば「製品XはCからE評価の物は製品全体の25%以内に納めなければならない」という文言を仕様書等の注釈に入れる場合、英語でどのように書けばよいかご教示頂きたいです。

以上、よろしくお願い致します。

19/08/21 (물) 00:12

카테고리

Mi****

No.0001

19/08/26 (월) 12:25

納めなければならない
の日本語の指している状況がわかりにくいかもしれません。

おさめる、のは評価の時点で相対評価をするのか、そもそも製品を作るときの話か、主語を省略しないでかいてみていただけませんか。

게시물이 제한되었습니다

죄송합니다만, 네이티브 캠프 광장 이용 규칙 제2조의 금지 사항에 해당하는 게시물이 작성되어 이 게시판에 대한 게시물이 제한되고 있습니다.

xx xx

목록에 추가했습니다

목록에 추가했습니다

목록 이름이 변경되었습니다.

강사가 추가되었습니다

강사를 삭제했습니다

リストを削除しました