Sydney

Sydneyさん

2024/04/16 10:00

すぐ赤面します を英語で教えて!

かなりの恥ずかしがり屋なので、「すぐ赤面します」と言いたいです。

0 69
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 22:54

回答

・blush easily
・blush a lot

「赤面する」は英語で「blush」と言います。「すぐに赤面する」は、「簡単に、すぐに」を意味する「easily」や、「たくさん」という意味の「a lot」、または「頻繁に」という意味の「often」などをつけて表現することができます。

1. I blush easily because I'm quite shy.
かなりの恥ずかしがり屋なので、すぐに赤面します。

「恥ずかしがり屋な」は「shy」という形容詞を使います。「quite」は「非常に、かなり」を意味する副詞です。

2. I'm very shy, so I tend to blush a lot.
とても恥ずかしがり屋なので、よく赤面しがちです。

「tend to」は「〜しがちである、〜する傾向がある」という意味です。

ご参考になれば幸いです。

Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 21:03

回答

・Blush easily
・Turns red easily

1. Blush easily
恥ずかしさなどで顔が赤くなることを動詞で「blush」と言います。shyやembarrassedのニュアンスでも使える単語です。「I’m blushing」で照れるという意味になります。
また名詞の blush には化粧品のチークのことを表します。
参考までに、「blush with embarrassement」のように書くと、「恥ずかしくて顔が赤くなっている状況」をよく分かりやすく説明することができます。


I blush easily when I feel embarrassed.
恥ずかしい時に、私はすぐ赤面します。

2. Turns red easily
blushに加え、別に「turn red」という言い方もでき、このフレーズは blush の持つ意味に加え、怒りや発熱などで顔が赤くなる場合にも使えます。


If I'm embarrassed, I turn red easily.
恥ずかしいと、すぐ赤くなります。

役に立った
PV69
シェア
ポスト