Sydneyさん
2024/04/16 10:00
すぐ赤面します を英語で教えて!
かなりの恥ずかしがり屋なので、「すぐ赤面します」と言いたいです。
回答
・blush easily
・blush a lot
「赤面する」は英語で「blush」と言います。「すぐに赤面する」は、「簡単に、すぐに」を意味する「easily」や、「たくさん」という意味の「a lot」、または「頻繁に」という意味の「often」などをつけて表現することができます。
1. I blush easily because I'm quite shy.
かなりの恥ずかしがり屋なので、すぐに赤面します。
「恥ずかしがり屋な」は「shy」という形容詞を使います。「quite」は「非常に、かなり」を意味する副詞です。
2. I'm very shy, so I tend to blush a lot.
とても恥ずかしがり屋なので、よく赤面しがちです。
「tend to」は「〜しがちである、〜する傾向がある」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
回答
・Blush easily
・Turns red easily
1. Blush easily
恥ずかしさなどで顔が赤くなることを動詞で「blush」と言います。shyやembarrassedのニュアンスでも使える単語です。「I’m blushing」で照れるという意味になります。
また名詞の blush には化粧品のチークのことを表します。
参考までに、「blush with embarrassement」のように書くと、「恥ずかしくて顔が赤くなっている状況」をよく分かりやすく説明することができます。
例
I blush easily when I feel embarrassed.
恥ずかしい時に、私はすぐ赤面します。
2. Turns red easily
blushに加え、別に「turn red」という言い方もでき、このフレーズは blush の持つ意味に加え、怒りや発熱などで顔が赤くなる場合にも使えます。
例
If I'm embarrassed, I turn red easily.
恥ずかしいと、すぐ赤くなります。