Nichola

Nicholaさん

2024/04/16 10:00

冷酷な人だから人がついてこない を英語で教えて!

会社で、同僚に「上司は冷酷な人だから人がついてこない」と言いたいです。

0 87
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 09:44

回答

・Our boss is so ruthless that people don't follow him.
・The manager is so cold-hearted that no one wants to follow him.

1. Our boss is so ruthless that people don't follow him.
上司は冷酷な人だから人がついてこない。

「ruthless」は「冷酷な」という意味の形容詞です。「ruth」は「同情、慈悲」という意味を持つ古い単語で、そこに「少ない」という意味の「less」をつけた単語です。「so〜that」は「とても〜なので〜である」という意味を持つ構文で、日常生活で頻繁に使われます。

2. The manager is so cold-hearted that no one wants to follow him.
上司は冷酷な人なので誰も彼についていかない。

「cold-hearted」は文字通り「冷たい心を持った」という意味です。「ついていく」は英語で「follow」を使います。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV87
シェア
ポスト