Morgan

Morganさん

2024/04/16 10:00

恥ずかしがり屋だと言われるけど最初だけよ を英語で教えて!

「シャイで人見知りするのね」と言われたのdえ「恥ずかしがり屋だと言われるけど最初だけよ」と言いたいです。

0 74
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 14:28

回答

・People say I'm shy, but it's only at the beginning.
・I get called shy, but that's just at first.
・People think I'm shy, but it's only initially.

1. People say I'm shy, but it's only at the beginning.
恥ずかしがり屋だと言われるけど最初だけよ。

「恥ずかしがりな」は英語で「shy」を使って表現することができます。「at the beginning」で「最初は」という意味です。

2. I get called shy, but that's just at first.
恥ずかしがり屋と言われるけど、最初だけだよ。

「get called」で「〜と呼ばれる」という意味です。「at first」も「at the beginning 」と同じで、「最初は」という表現です。「〜だけ」
は「only」や「just」を使って表現することができます。

3. People think I'm shy, but it's only initially.
みんなは私を恥ずかしがりだと思ってるけど、最初だけだよ。

「initially」は「最初は」という意味の副詞です。

役に立った
PV74
シェア
ポスト