
Muhammedさん
2025/04/01 10:00
恥ずかしがり屋 を英語で教えて!
すぐ顔が赤くなるタイプ「恥ずかしがり屋だね」は英語でどう言いますか?
回答
・shy person
「恥ずかしがり屋」は、上記のように表せます。
shy : 恥ずかしがりの、内気な、臆病な、びくびくした(形容詞)
・人の性格を表す際によく使われます。
person : 人、人間、性格、人柄(名詞)
例文
Your face is red, you're a shy person. You don’t have to be shy.
顔が赤いよ、恥ずかしがり屋だね。恥ずかしがる必要ないのに。
※have to は、客観的なニュアンスで「~しなければならない」「~する必要がある」を表現します。
don't have toと否定形にすると「〜しなくてもいい」「~する必要はない」などの意味を表せます。