Muhammed

Muhammedさん

2025/04/01 10:00

恥ずかしがり屋 を英語で教えて!

すぐ顔が赤くなるタイプ「恥ずかしがり屋だね」は英語でどう言いますか?

0 86
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/02 22:02

回答

・shy person

「恥ずかしがり屋」は、上記のように表せます。

shy : 恥ずかしがりの、内気な、臆病な、びくびくした(形容詞)
・人の性格を表す際によく使われます。

person : 人、人間、性格、人柄(名詞)

例文
Your face is red, you're a shy person. You don’t have to be shy.
顔が赤いよ、恥ずかしがり屋だね。恥ずかしがる必要ないのに。

※have to は、客観的なニュアンスで「~しなければならない」「~する必要がある」を表現します。
don't have toと否定形にすると「〜しなくてもいい」「~する必要はない」などの意味を表せます。

役に立った
PV86
シェア
ポスト