Kym

Kymさん

2024/04/16 10:00

つけ込まれやすい性格です を英語で教えて!

彼女は嫌なことを嫌だと言えない性格なので、「つけ込まれやすい性格ですね」と言いたいです。

0 69
zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 03:39

回答

・She is such a kind person that people often take advantage of her.
・She tends to be taken advantage of by everyone.

She is such a kind person that people often take advantage of her.
彼女はとても親切なので皆から利用されやすい。

「付けこまれやすい」とは「親切な人なので利用されやすい」という意味合いなので、それを直訳して上記の例文となります。
この例文はso(such a) that構文を使っています。
「so (such a) A that ~」は「とてもAなので~である」を意味します。例文であてはめるとAの部分が「kind person」となるので、「とても親切な人なので人々は彼女をよく利用する」という意味になります。

She tends to be taken advantage of by everyone.
彼女は皆から付けこまれがちである。

「付けこまれやすい性格」は「付けこまれがちである」と言い換えられます。
tend to be 過去分詞で「~される傾向がある、~されがちである」を意味するので、「利用されがちである」を英訳すれば、2つ目の例文の形になります。

役に立った
PV69
シェア
ポスト