Kerry

Kerryさん

2024/04/16 10:00

無鉄砲だから危険 を英語で教えて!

友人が「彼の危ないところに惹かれるの~」と言うので、「無鉄砲だから危険よ」と言いたいです。

0 60
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 13:31

回答

・It's risky because it's foolhardy.
・It's risky because it's reckless.

It's risky because it's foolhardy.
無鉄砲だから危険。

risky は「危険な」という意味を表す形容詞ですが、「危険になる可能性がある」というニュアンスの表現になります。また、foolhardy は「無鉄砲な」「無謀な」などの意味を表す形容詞です。

Frankly speaking, he's risky because he’s foolhardy.
(はっきり言うけど、彼は無鉄砲だから危険よ。)

It's risky because it's reckless.
無鉄砲だから危険。

reckless も「無鉄砲な」「無謀な」などの意味を表す形容詞ですが、無謀さの度合いは、多少、foolhardy より低めなニュアンスがあります。

They are risky because they are reckless. You should be careful.
(彼等は無鉄砲だから危険だ。気をつけた方がいい。)

役に立った
PV60
シェア
ポスト