Kaylee

Kayleeさん

2024/04/16 10:00

金銭感覚ゼロ を英語で教えて!

「どうして別れたの?」と聞かれたので、「彼って金銭感覚ゼロなの」と言いたいです。

0 74
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/15 11:03

回答

・He has no sense of money.
・He is terrible with money.

1. A: Why did you break up with him?
どうして彼と別れたの?
B: Because he has no sense of money.
彼って金銭感覚ゼロなの。

「sense of money」で「金銭感覚」と表現することができます。「no」は「まったく〜ない」と否定を強調する形容詞です。
「He doesn't have sense of money.」よりも、まったく金銭感覚がないことを強調して表現することができます。

2. He is terrible with money.
彼は金銭感覚がない。

直訳すると「彼はお金に対してひどい」となり、「金銭感覚がない」というニュアンスを表すことができます。「terrible」は「ひどい」という意味の形容詞で、「with」は「〜に対して」の意味で使われ、特定の分野に関するスキルや能力を示します。

YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/15 09:28

回答

・sense of money
・how to use money

1. sense of money
こちらは「感覚」という意味のsenceを使った表現です。

例文
He has a poor sense of money.
彼の金銭感覚が乏しい。

He has no sense of money.
彼は金銭感覚はない。

「少ない」「水準以下の」という意味のpoorと、「ない」という意味のno、2つの形容詞を使いました。
質問文では「ゼロ」なのでnoのほうが適しているかとは思いますが、程度の差でどちらも使える表現かと思いますので挙げておきました。

2. how to use money
直訳すると「お金の使い方」ですが、こちらも「金銭感覚」という意味で使われています。

例文
He knows how to use money.
彼は正しい金銭感覚を持っています。

厳密に言うと「金銭感覚がない」という意味で使われる際には、2つの表現に違いがあります。
1つめはもともとの性格や感覚的に欠落している場合に使われることが多く、2つ目の表現は知識や経験などの不足によりうまく使えていない状況を表すことが多いです。

日常では大差なく使われていることも多いのですが、覚えておくと良いかと思いますので違いの説明を記載しました。参考になりますと幸いです。

役に立った
PV74
シェア
ポスト