satoru

satoruさん

satoruさん

金銭的にキツイ を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

子供が「あれ買って!これ買って!」というので、「金銭的にキツイわ」と言いたいです。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Financially strapped
・Financially tight.
・Living paycheck to paycheck.

I'm sorry, but we can't afford that right now. We're financially strapped.
「ごめんね、でも今はそれを買う余裕がないの。我々は金銭的に厳しい状況にあるんだよ。」

「Financially strapped」は、経済的に困窮している、お金に困っているという意味を持つ英語の表現です。具体的には、生活費や借金の返済などにおいて、必要な資金を捻出できない状況を指します。使用するシチュエーションとしては、一般的には給料が遅れる、予期せぬ出費がある、仕事を失うなど、個人の経済状況が厳しいときに使われます。また、企業が資金繰りに苦労している場合などにも使えます。

I'm sorry, but we're financially tight right now.
「ごめんね、今はお金が少し厳しいんだよ。」

I'm sorry, honey, but we can't afford that right now. We're living paycheck to paycheck.
「ごめんね、ハニー。でも今はそれを買う余裕がないのよ。私たちは給料日から給料日までの生活をしているんだから。」

「Financially tight」とは、お金が厳しく、予算が限られている状態を表し、一時的な状況かもしれません。例えば、大きな出費があった後などに使います。一方、「Living paycheck to paycheck」は、給料が入ってもすぐに全て使ってしまい、次の給料日までお金がない状態を指します。これは、より長期的で、生活費に困っている状況を表しています。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/19 15:29

回答

・I can’t afford it

I can’t afford it now. So could you please postpone the due date?
今は支払える余裕がないので、期限を延期して頂けませんか。
☆afford 余裕がある
☆postpone 延期する
☆due date 期限

カツカツであることを表すならtightをつかいます。

I’m tight on money this month. So could you wait for a couple more weeks?
今月はお金に余裕がないので、もう数週間待って頂けませんか。

0 291
役に立った
PV291
シェア
ツイート