Jordanさん
2024/04/16 10:00
すぐに取り乱すヒステリーだ を英語で教えて!
会社で、同僚に「うちの上司はすぐに取り乱すヒステリーだ」と言いたいです。
回答
・hysteric and loses control easily
・hysterical and freaks out over nothing
「ヒステリー」とはさまざまな感情的葛藤が原因となって起こる一種の神経症のことです。英語では「histeria」と言いますが、これは「ヒステリー」という病名なので、今回の場合は「ヒステリックな人」という意味の「histeric」や、「ヒステリックな」という意味の形容詞の「histerical」を使います。
1. Our boss is a total hysteric and loses control easily.
うちの上司はすぐに取り乱すヒステリーだ。
「a total hysteric」で「完全にヒステリックな人」という意味になります。「lose control」は「コントロールを失う」という意味で、「取り乱す」のニュアンスを表します。
2. Our boss is always hysterical and freaks out over nothing.
うちの上司はいつもヒステリックで、何でもないことで取り乱す。
「freak out」で「取り乱す」という意味になります。「over nothing」は「なんでもないことで」という意味です。