Jewelさん
2024/04/16 10:00
新しいことにトライしない を英語で教えて!
古き良き時代にしがみついているので、「新しいことにトライしない人だ」と言いたいです。
回答
・He's not someone who tries new things.
・He doesn't try new things.
1. Since he's stuck in the good old days, he's not someone who tries new things.
彼は古き良き時代に囚われているので、新しいことにトライしない人だ。
トライは英語でもそのまま「try」と言います。「he's not someone」と「tries new things」を、関係代名詞「who」でつなげた形です。直訳すると「彼は、新しいことに挑戦する人ではない」となります。
「be stuck」は「囚われている」という意味です。「good old days」は「古き良き時代」という意味で、日常でもよく使われる表現です。「since」は「because」と同じ意味で「〜だから、〜ので」と表します。
2. He doesn't try new things. He's so nostalgic about the good old days.
彼は新しいことに挑戦しない。古き良き時代にノスタルジーを感じている。
「nostalgic」は「郷愁に満ちた、懐かしい」という意味です。日本語でも「ノスタルジー」と言いますね。