Jessie

Jessieさん

Jessieさん

信用しないほうがいい を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

彼は約束が守れないので「信用しないほうがいい」と言いたいです。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/30 13:11

回答

・You shouldn’t trust ~.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「信用しないほうがいい」は英語で上記のように表現できます。

shouldn’t 動詞の原形で「~しないほうがいい」、trustで「信用する」という意味になります。

例文:
He can’t keep a promise, so you shouldn’t trust him.
彼は約束が守れないので信用しないほうがいい。

* keep a promise 約束を守る
(ex) It is necessary for us to keep a promise.
私たちにとって約束を守ることは必要不可欠です。

She always tells a lie, so you shouldn’t trust her.
彼女はいつも嘘をつくので彼女をしにょうしないほうがいい。

* tell a lie 嘘をつく
(ex) Don’t tell a lie!
嘘をつかないで!

少しでも参考になれば嬉しいです!

0 52
役に立った
PV52
シェア
ツイート