Jemmaさん
2024/04/16 10:00
演説がうまい を英語で教えて!
彼は弁舌さわやかなので、「演説がうまいよね、いつも」と言いたいです。
回答
・be good at giving speeches
・be skilled at giving speeches
be good at giving speeches
演説がうまい
good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。また、speech は「スピーチ」「演説」などの意味を表す名詞ですが、「話し方」「話す能力」といった意味も表せます。
He's always good at giving speeches. Do you know why?
(彼は演説がうまいよね、いつも。何でか知ってる?)
be skilled at giving speeches
演説がうまい
skilled も「上手い」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「技術的に熟練している」というニュアンスになります。
She's skilled at giving speeches, so you should ask her.
(彼女は演説が上手いから、彼女に頼んだ方がいい。)