Evelina

Evelinaさん

2024/04/16 10:00

華族の血を引いてますから を英語で教えて!

紹介された友達の彼女はお育ちがよく品があるので、「だって、華族の血を引いてますから」と言いたいです。

0 93
zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/15 01:32

回答

・Because she is the person of noble blood.blood.
・Because she comes from the noble family.
・Because she is of noble birth.

1. Because she is the person of noble blood.
彼女は華族の血をひいていますから。
「~の血を引く人」とは英語で「the person of ~ blood」と表現できます。
~の部分には華族(貴族)を意味する英単語のnobleが入ります。

2. Because she comes from the noble family.
彼女は華族の家系出身だから。
「~の血を引く」とは「~の家系出身である」とも言い換えられますので、
「~出身である」を意味するイディオムのcome fromを用います。
come from the noble familyで「貴族の家柄出身である」という意味になり、例文の形になります。

3. Because she is of noble birth.
彼女は華族の血をひいていますから。
be of noble birthで「高貴な生まれである、貴族の血を引いている」を意味するイディオムを形成します。
よって3つ目の例文の形にも言い換えられます。

役に立った
PV93
シェア
ポスト