Ellenさん
2024/04/16 10:00
すっかりハゲあがった を英語で教えて!
同窓会で、同窓生に「彼、すっかりハゲあがっちゃったね」と言いたいです。
回答
・He's gone completely bald.
・He's as bald as a coot.
「彼、すっかりハゲちゃったね」という感じです。以前は髪があったのに、今では完全につるつるになってしまった、という変化を強調するニュアンスです。久しぶりに会った友人や有名人の変化に驚いた時などに使えます。少し直接的なので、相手との関係性には注意しましょう。
Wow, look at Kenji! He's gone completely bald.
わあ、ケンジを見てよ!彼、すっかりハゲあがっちゃったね。
ちなみに、「He's as bald as a coot.」は「彼はツルッパゲだね」という意味の面白い言い方だよ。cootっていう鳥の頭がハゲてるように見えることから来てるんだ。親しい人との会話で、誰かの頭が完全に禿げていることをユーモラスに表現したい時に使えるよ!
Wow, look at him. He's as bald as a coot now.
うわ、彼を見てよ。すっかりハゲあがっちゃったね。
回答
・He's totally bald now.
・He's gone completely bald.
1. He's totally bald now, isn't he?
すっかりハゲあがった。
「He's」彼は〜です。(主語述語 He isの略)
「totally」完全に、全く(副詞)
「bald」ハゲている
例文:
I saw him yesterday, and he's totally bald now.
昨日彼に会ったけど、彼はすっかりハゲあがっている。
2. He's gone completely bald.
すっかりハゲあがった。
:過去にあった髪が完全に無いということを強調するために現在完了になっています。
「He's」彼は〜になった。(He hasの略。主語と助動詞)
「gone」なくなった(goの過去分詞)
「completely」完全に(副詞)
例文:
He's gone completely bald since the last time I saw him.
最後に会ったときから彼は完全にハゲてしまいました。
Japan