yukkaさん
2024/04/16 10:00
昂ぶる を英語で教えて!
メジャーデビューが決まったので、「彼女は昂ぶっていた」と言いたいです。
回答
・ecstatic
・thrilled
・elated
「昂る」とは気持ちが高揚したり、興奮したりすることですね。
1. She was ecstatic because she got a major debut.
彼女はメジャーデビューが決まったので昂っていた。
「ecstatic」は「非常に喜んで」という意味の形容詞です。「デビュー」は「debut」と英語で書きますが、最後の「t」は発音しないことに注意してください。英語でも「デビュー」と読みます。
2. She was thrilled about her upcoming major debut.
彼女は来たるメジャーデビューに昂っていた。
「thrilled」は「わくわくして」という意味の形容詞です。「upcoming」は「今度の、来たる」という意味です。
3. She was elated because she got a major debut.
彼女はメジャーデビューが決まって気持ちが昂っていた。
「elated」も「大喜びして」という意味の形容詞です。