Satoさん
2024/04/16 10:00
もう病気かな? を英語で教えて!
あまりにも彼女にぞっこんなので、「もう病気かな?」と言いたいです。
回答
・Is there something wrong with me?
・Am I losing my mind?
「私、どこかおかしいのかな?」という意味で、深刻な悩みから軽い自虐まで幅広く使えます。
恋愛がうまくいかない時や、周りと違うと感じて不安になった時に「何で私だけ…」と悩む気持ちを表します。また、冗談っぽく「こんなことで悩むなんて、私っておかしい?」と自分にツッコミを入れる時にもピッタリなフレーズです。
I'm so crazy about her, is there something wrong with me?
彼女に夢中すぎて、俺なんかおかしいのかな?
ちなみに、「Am I losing my mind?」は「私、頭おかしくなっちゃったかな?」くらいの軽いノリで使える表現だよ。信じられないことが起きた時や、自分の記憶・判断に自信がなくなった時に「マジで?」「気のせい?」といった感じで使えます。深刻な悩みというより、混乱や驚きを表すのにピッタリ!
I'm so obsessed with her, am I losing my mind?
彼女に夢中すぎて、俺、どうかしてるのかな?
回答
・Am I already lovesick ?
・You drive me crazy. Am I sick?
・Am I already lovesick?
もう病気(恋の病)かな?
直訳するとこのような言い方で表現できます。
恋煩いは、「lovesickness」と言います。「already」は「もう/すでに」という意味の副詞です。
・You drive me crazy. Am I sick?
あなたが私の気を狂わせる(病気になるほどあなたに夢中).私は病気かな?
crazy は基本的に「頭が変な」「気が狂う」という意味を示す形容詞ですが、「熱狂的に好き」というような意味合いでもよく用いられます。「おかしいほどに好き」「好きすぎて変になりそうなくらい」といったニュアンスを表現できます。
crazyに似た単語ではmadがよく使われます。
Japan