makikoさん
2022/10/04 10:00
決着をつける を英語で教えて!
試合で、対戦相手に「今日こそ決着をつけるぞ」と言いたいです。
回答
・Settle the matter
・Resolve the issue
・Bring to a conclusion
I want to settle the matter in the game today.
「今日の試合で話を決着させたいんだ。」
「Settle the matter」は、「問題を解決する」や「件を決着させる」という意味があります。討議や議論が行われ、結論をだす必要がある状況や、紛争や意見の不一致が生じたときに使われます。また、法律的な問題の解決やビジネス取引の最終的な合意にも使えます。具体的な行動を介して問題を終結させるというニュアンスも含まれています。
We will resolve the issue today in the game.
「今日の試合で、この問題を解決するぞ。」
I'm going to bring to a conclusion today's match against you.
「君との今日の試合、決着をつけるぞ。」
「Resolve the issue」は問題や困難を解決するときによく使われ、特にビジネスの状況や問題解決に関連して使用されます。「Bring to a conclusion」はある議論、会議、活動が終わるという意味です。両方とも事を終わらせる意味を持つのですが、「resolve the issue」は問題を解決し、「bring to a conclusion」は何かを終わらせることです。
回答
・put(bring) an end to
・settle
「今日こそ決着をつけるぞ」という表現は下記の二つが使えると思います。
put(bring) an end to
settle
なので英語で表現すると
we will settle our match !!!!
we will put an end to the match.
私たちは決着をつけます。
などというフレーズになると思います。
また、シンプルに
the game is over でも決着と表すことができますが
過去形や現在形で使うことが多いと思います。
この機会にぜひ上の単語たちを使ってみてください。