Hasegawaさん
2024/04/16 10:00
自由でいたい を英語で教えて!
「そろそろ結婚しないの?」と聞かれたので、「自由でいたから」と言いたいです。
回答
・I just want to be free.
・I don't want to be tied down.
「ただ自由になりたいだけなんだ」という、心の叫びのようなニュアンスです。仕事や人間関係のしがらみ、プレッシャーなど、何か特定の束縛から解放されたい!という切実な気持ちを表します。もう色々考えたくない、とにかく楽になりたい、そんな時に使えます。
I just wanted to be free.
自由でいたかったんです。
ちなみに、「I don't want to be tied down.」は「縛られたくない」という意味で、特定の関係や仕事、場所に制約されず、自由でいたい気持ちを表すフレーズだよ。恋愛で結婚や真剣交際を今は望まない時や、転勤の多い仕事は避けたい時など、身軽でいたい状況で気軽に使えるよ!
I don't want to be tied down just yet.
まだ何かに縛られたくないんだ。
回答
・Because I want to be free.
英語で「自由でいたからです。」と言いたい場合は、「Because I want to be free.」と表現できます。
「be free」で「自由でいる、自由である」を英語で表現できます。
「want to be〜」で「〜でいたい」を表現でき、カジュアルな表現になります。もし丁寧に表現したい場合は、「would like to 〜」が使用できます。
<例文>
A: Why don't you get married?
(なぜあなたは結婚しないんですか?)
B: Because I want to be free.
(自由でいたいからです。)
※「get married」で「結婚する」を意味します。
ご参考になれば幸いです。