Samさん
2023/01/23 10:00
組み合わせは自由です を英語で教えて!
コース料理の説明をする際コース内でのお料理の「組み合わせは自由です」と言いたいです
回答
・Mix and match as you please.
・Combine as you wish.
・Feel free to pair as you like.
Within the course, you can mix and match as you please.
「コース内では、お好きな組み合わせで構いません。」
「Mix and match as you please」は「お好きに組み合わせてください」という意味で、主に商品の組み合わせや、選択肢から自由に選ぶといったシチュエーションで使われます。例えば、レストランで複数の料理を自由に組み合わせることができるセットメニュー、あるいはファッションアイテムを自由に組み合わせてコーディネートする際などに使う表現です。
Combine as you wish within the course menu.
コースメニュー内での料理の組み合わせは自由です。
Feel free to pair as you like.
「お好きなように組み合わせていただいて結構です。」
「Combine as you wish」と「Feel free to pair as you like」はどちらも自由に組み合わせてもらって構わないという意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Combine as you wish」は物理的なものや具体的なアイテムを組み合わせる場合によく使われます。一方、「Feel free to pair as you like」は、より抽象的な要素やアイデア、選択肢を組み合わせる場合によく使われます。例えば、料理の食材や色を組み合わせるときは「Combine as you wish」、アイデアや戦略を組み合わせるときは「Feel free to pair as you like」を使うと良いでしょう。
回答
・Any combination
・mix and match
①Any combination
例文:You make the any combination.
=あなたの好きなように組み合わせを作ることができます。
②mix and match
例文:You can wear these socks mix and match.
=あなたはこの靴下をいろんな組み合わせで履くことができます。
『ポイント』
よく「自由」という言葉につられて「free」を使う人が見られますが
海外の人にとって「free」はタダ、無料といったニュアンスになるので注意が必要です。