Koichi Nishiさん
2022/10/04 10:00
警戒する を英語で教えて!
台風が接近してきているので、「警戒して早めに帰宅することにした」と言いたいです。
回答
・Be on guard
・Stay vigilant
・Keep your eyes peeled.
With the typhoon approaching, I've decided to be on guard and head home early.
台風が接近しているので、警戒して早めに帰宅することにしました。
「Be on guard」は「警戒する」や「用心する」を意味する英語のフレーズです。「on guard」は剣道などの競技で防御態勢を意味しますから、直訳すると「ガードになる」に近いです。この表現は危険が迫っている時、未知の状況に直面している時、または詐欺や騙される可能性がある場合などに用いられます。例えば、「これから不審なエリアを通り抜けるから注意深く行動しよう(Be on guard while going through this suspicious area)」のように使われます。
I've decided to leave early and stay vigilant because of the approaching typhoon.
台風が接近してきているので、警戒して早めに帰ることにしました。
The typhoon is approaching, so I decided to head home early. Keep your eyes peeled, everyone.
台風が接近してきているので、早めに帰宅することにしました。皆さんも警戒してください。
「Stay vigilant」は一般的に危険もしくは問題が起こる可能性がある時、つまり警戒するような状況でよく使われます。絶えず注意を払い、何が起ころうと準備していることを強調しています。一方、「Keep your eyes peeled」は特定のものや人を探しているときに使われます。何か特定のことが見つかるのを待っているという意味です。例えば、誰かを駅で待っているときや、特定の情報を探しているときなどに使います。
回答
・we are cautious about
・we are worried about
「警戒して早めに帰宅することにした」の英語表現
日本は夏や秋に台風が多くなり、電車運休や次の日を心配したりと何かと悩まされますよね。
そんなとき英語でなんというか??
we are cautious about next typhoon
we are worried about next typhoon
So we decided to go home earlier than usual.
than usual でいつもと比べるとと
表現することができます。
この機会にぜひ覚えてみてください!!!!!