somiさん
2024/04/16 10:00
ビッグニュース!好きな人ができた を英語で教えて!
人を好きになると言うことがピンとこなかったのに、生まれて初めて惹かれる人ができたので、「ビッグニュース!好きな人ができた」と言いたいです。
回答
・I have a new crush
・I've got a thing for someone.
「最近、気になる人ができたんだ!」くらいの軽いノリで使えるフレーズです。
友達との恋バナで「新しい好きな人できたんだよね〜」と報告する時などにピッタリ。まだ片思いの段階で、ドキドキわくわくしている気持ちが伝わります。「恋人ができた」というより、もっとカジュアルなニュアンスです。
Big news! I never thought this would happen to me, but I have a new crush.
ビッグニュース!自分にこんなことが起こるなんて思ってもみなかったけど、好きな人ができたの。
ちなみに、「I've got a thing for someone.」は「(実は)〜のことが気になってるんだ」というニュアンスで使われる口語的な表現です。恋愛感情があることを少し照れながら、またはカジュアルに伝えたい時にぴったり。友達同士の恋バナなどで「最近、〇〇さんのこと、なんか気になるんだよね」といった感じで使えます。
Big news! For the first time in my life, I think I've got a thing for someone.
ビッグニュース!生まれて初めて、好きな人ができたみたい。
回答
・Big news! I have a crush.
・Big news! now I'm in love with someone.
1. Big news! I have a crush.
ビッグニュース!好きな人ができた。
「ビッグニュース」は英語でも「Big news!」や「I have a big news for you!(ビッグニュースを持ってきたよ)」と表現できます。
「好きな人ができた」は、ネイティブが使う表現の1つに「I have a crush.」というフレーズがあります。
「crush」は「クラッシュ」としても知られていますが、名詞で「恋・ときめき」とう意味があるんですよ。
2. Big news! now I'm in love with someone.
ビッグニュース!好きな人ができた。
こちらでは「I'm in love(恋をしている)」という表現を使いました。
あえて「someone」とし、好きな人が誰かはまだ発表しないニュアンスを出しました。
活用してみてくださいね。
Japan