masayuki

masayukiさん

2024/04/16 10:00

撃退する方法はないのですか? を英語で教えて!

迷惑メールを大量に受信するので、「撃退する方法はないのですか?」と言いたいです。

0 269
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/11 16:27

回答

・Is there any way to get rid of them?
・How can we fight them off?

「これ、どうにかできないかな?」というニュアンスで、人、物、悪い習慣など、厄介なものを何とかして取り除きたい時に使えます。

例えば、部屋の虫、しつこい迷惑メール、なかなか治らない癖など、うんざりしている状況で「何かいい方法ない?」と解決策を求める感じで気軽に口にできます。

I keep getting so much spam mail. Is there any way to get rid of them?
迷惑メールが大量に届き続けるんだ。撃退する方法はないのかな?

ちなみに、「How can we fight them off?」は「どうすれば奴らを撃退できるかな?」といったニュアンスです。敵や害虫だけでなく、眠気や病気など、しつこく迫ってくる厄介なものを「追い払う」方法を尋ねたい時にピッタリの表現ですよ。

I'm getting so many spam emails. How can we fight them off?
迷惑メールがすごくたくさん来るんだ。どうにか撃退する方法はないかな?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 15:44

回答

・Is there any way to get rid of them?
・Is there any method to repel them?

Is there any way to get rid of them?
撃退する方法はないのですか?

there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。また、way は「道」という意味を表す名詞ですが、「方法」「手段」などの意味も表せます。
※ get rid of 〜 で「〜を取り除く」「〜を撃退する」などの意味を表せます。

I'm really in trouble. Is there any way to get rid of them?
(すごく困っています。撃退する方法はないのですか?)

Is there any method to repel them?
撃退する方法はないのですか?

method も「方法」という意味を表す名詞ですが、こちらは way と比べて、「より具体的な方法」というニュアンスがあります。また、repel は「退ける」「撃退する」などの意味を表す動詞です。

Is there any method to repel them? Could you tell me?
(撃退する方法はないのですか?教えてください。)

役に立った
PV269
シェア
ポスト