Umi

Umiさん

2024/04/16 10:00

メリットとデメリットがある を英語で教えて!

ワードが新しくなったときに「操作方法も変わったし、メリットとデメリットがあるよね」と言いたいです。

0 824
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 16:27

回答

・It has its pros and cons.
・It's a double-edged sword.

「良いところもあれば、悪いところもあるよね」「一長一短だね」という意味で、物事のプラス面とマイナス面の両方を公平に認める時に使う便利なフレーズです。

何かについて単純に「良い/悪い」と決めつけられない時、例えば新しい仕事や引っ越し先、新製品などについて話す場面で「まあ、どっちもどっちかな」というニュアンスで気軽に言えます。

The new version of Word is so different to use. It has its pros and cons.
新しいワードは操作方法が全然違うね。一長一短あるよ。

ちなみに、"It's a double-edged sword." は「諸刃の剣だね」という意味で、物事には良い面と悪い面の両方があることを表す表現です。例えば、SNSは多くの人と繋がれるメリットがある一方、プライバシーのリスクもある、といった状況で使えます。何かを褒めつつも、その裏にあるデメリットを指摘したい時に便利な一言です。

The new version of Word is a double-edged sword; it has more features, but the interface is completely different.
新しいワードは一長一短だね。機能は増えたけど、インターフェースが全然違うんだ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/09 12:54

回答

・There are pros and cons.
・There are advantages and disadvantage.

1. Word got updated. Since way it operates has changed, there are pros and cons, aren't there?
ワードが新しくなったね。操作方法も変わったし、メリットとデメリットがあるよね。

「メリットとデメリットは和製英語の代表例で、海外では通じません。英語では「pros and cons」や「advantages and disadvantages」と言います。
「〜だよね?」という相手に念を押したり、確認したりする表現には、付加疑問文を使います。前の文と反対の形がつくので、今回だと「there are」の反対である「aren't there?」になります。

2. There are advantages and disadvantages.
メリットとデメリットがあります。

「advantage」は「利点、強み」と言う意味です。否定の「dis」をつけて、「disadvantage」とすると、反対の意味の単語になります。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV824
シェア
ポスト