Toku

Tokuさん

2024/04/16 10:00

受信トレイにメールが溜まっちゃった を英語で教えて!

会社で、同僚に「うゎあ。受信トレイにメールが溜まっちゃった」と言いたいです。

0 487
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 16:27

回答

・My inbox is overflowing with emails.
・My inbox is buried in emails.

「My inbox is overflowing with emails.」は、「受信トレイがメールでパンパンだよ!」「メールが溜まりすぎてヤバい…」といったニュアンスです。

単にメールが多いだけでなく、もう処理しきれないほど大量に来ていて、あふれかえっている状況を少し大げさに表現するときに使います。仕事が忙しい時や、休暇明けに同僚や友人に冗談っぽく「大変なんだ!」と伝えたい時にぴったりなフレーズです。

Ugh, my inbox is overflowing with emails.
うわー、受信トレイがメールでいっぱいだよ。

ちなみに、「My inbox is buried in emails.」は「メールが多すぎてヤバい」「受信トレイがメールで埋まってる」という感じです。返信が遅れた時の言い訳や、忙しさをアピールしたい時に「もうメールが多すぎてさ…」と、ちょっとうんざりした気持ちを込めて使えますよ。

Ugh, I'm back from vacation and my inbox is buried in emails.
うわー、休暇から戻ってきたら、受信トレイがメールで埋まっちゃってるよ。

Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 15:32

回答

・My inbox is really piling up with emails
・My inbox has really filled up with emails.

1. Wow, my inbox is really piling up with emails!
わぁ。受信トレイにメールが溜まっちゃった!

Wowは「わぁ」と驚いたときに使う感嘆語です。「受診トレイ」は英語でmy inboxと言います。「溜まる」はpiling up withになります。沢山溜まっている様子を強調する際にreally「とても」を使うといいですよ。

2. Wow, my inbox has really filled up with emails.
わぁ。受信トレイにメールが溜まっちゃった。

piling up以外にも、「メールが溜まる」はhas+過去分詞を用いて、filled up with emailsと言うこともできます。過去から現在までずっと溜まっていく様子を表すことができます。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV487
シェア
ポスト