Kondo

Kondoさん

2024/04/16 10:00

誰か開けてくれないかな? を英語で教えて!

パソコンにロックがかかっているので、「誰か開けてくれないかな?」と言いたいです。

0 235
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/11 16:27

回答

・Can someone get this for me?
・Could someone give me a hand with this?

「これ、誰か取ってくれる?」という感じです。手が離せない時や、手が届かない場所にある物を誰かに取ってほしい時に使います。

例えば、料理中に「誰か、そこの塩取ってくれる?」と家族に頼んだり、会議中に「すみません、向こうの資料を取ってもらえますか?」と同僚に頼むような、カジュアルで日常的な場面で気軽に使える表現です。

My computer is locked, can someone get this for me?
私のパソコン、ロックされちゃった。誰かこれ開けてくれる?

ちなみに、「Could someone give me a hand with this?」は「誰か、ちょっとこれ手伝ってくれない?」くらいの気軽なニュアンスです。重い荷物を運ぶ時や、手が離せない作業中に誰かの助けが欲しい時など、周りにいる人に「ちょっとお願い!」と声をかける感覚で使えますよ。

Could someone give me a hand with this? My computer's locked and I can't get in.
誰かこれを手伝ってくれないかな?パソコンがロックされちゃって、入れないんだ。

Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/10 23:10

回答

・I hope someone unlocks the computer.
・Anyone can unlock the computer?

1. I hope someone unlocks the computer.
誰か開けてくれないかな?

パソコンのロックを解除することを「unlock the computer」と言います。
unlockは便利な単語で、ドアを開錠したり鍵を開けたりするときにも使えますよ。
「誰か開けてくれないかな」と独り言のように言ったり、そばにいる誰かに嘆くように言うなら「I hope」をつけて「開けてくれないかな~と思っているよ」というニュアンスを出すことができます。

2. Anyone can unlock the computer?
誰か開けてくれないかな?

こちらのフレーズは周囲の人に軽く聞くときでも良いですし、独り言として言っても良いでしょう。

役に立った
PV235
シェア
ポスト