Kondoさん
2024/04/16 10:00
誰か開けてくれないかな? を英語で教えて!
パソコンにロックがかかっているので、「誰か開けてくれないかな?」と言いたいです。
回答
・Can someone get this for me?
・Could someone give me a hand with this?
「これ、誰か取ってくれる?」という感じです。手が離せない時や、手が届かない場所にある物を誰かに取ってほしい時に使います。
例えば、料理中に「誰か、そこの塩取ってくれる?」と家族に頼んだり、会議中に「すみません、向こうの資料を取ってもらえますか?」と同僚に頼むような、カジュアルで日常的な場面で気軽に使える表現です。
My computer is locked, can someone get this for me?
私のパソコン、ロックされちゃった。誰かこれ開けてくれる?
ちなみに、「Could someone give me a hand with this?」は「誰か、ちょっとこれ手伝ってくれない?」くらいの気軽なニュアンスです。重い荷物を運ぶ時や、手が離せない作業中に誰かの助けが欲しい時など、周りにいる人に「ちょっとお願い!」と声をかける感覚で使えますよ。
Could someone give me a hand with this? My computer's locked and I can't get in.
誰かこれを手伝ってくれないかな?パソコンがロックされちゃって、入れないんだ。
回答
・I hope someone unlocks the computer.
・Anyone can unlock the computer?
1. I hope someone unlocks the computer.
誰か開けてくれないかな?
パソコンのロックを解除することを「unlock the computer」と言います。
unlockは便利な単語で、ドアを開錠したり鍵を開けたりするときにも使えますよ。
「誰か開けてくれないかな」と独り言のように言ったり、そばにいる誰かに嘆くように言うなら「I hope」をつけて「開けてくれないかな~と思っているよ」というニュアンスを出すことができます。
2. Anyone can unlock the computer?
誰か開けてくれないかな?
こちらのフレーズは周囲の人に軽く聞くときでも良いですし、独り言として言っても良いでしょう。
Japan