Kyohei

Kyoheiさん

2024/04/16 10:00

圧縮すればなんでも送れますか? を英語で教えて!

会社で圧縮ファイルの作り方を教わったときに「圧縮すればなんでも送れますか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 249
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/11 16:27

回答

・Can I send anything as long as I compress it?
・Does compressing it mean I can send whatever I want?

「圧縮すれば何でも送れるんでしょ?」というニュアンスです。ファイルサイズが大きいデータを送る際、圧縮が万能な解決策だと少し楽観的に考えているような、ITに詳しくない人の冗談めかした発言として使えます。

So, can I send anything as long as I compress it?
圧縮すれば、なんでも送れるんですか?

ちなみに、このフレーズは「圧縮すれば(容量とか気にせず)何でも送れるってこと?」と、少し呆れたり、冗談っぽく確認する時に使えます。例えば、友達が「動画を圧縮すれば送れるよ」と言った時に、大げさに「じゃあ映画10本送っちゃおっかな!」みたいなノリで返すのにピッタリです。

Does compressing it mean I can send whatever I want?
圧縮すれば、何でも好きなものを送れるということですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 12:40

回答

・Can I send any data if I compress the file?

「なんでも」は「データはなんでも」のニュアンスで「any data」と表します。

構文は、可能を示す助動詞(can)を文頭に置いて第三文型(主語[I]+動詞[send]+目的語[any data:データはなんでも])と従属副詞節を続けて構成します。

従属副詞節は接続詞(if)の後に第三文型(主語[I]+動詞[compress:圧縮する]+目的語[file])で構成します。

副詞は動詞を修飾する品詞なので、本件の従属副詞節は動詞(send)にかかります。

たとえば"Can I send any data if I compress the file?"とすれば「ファイルを圧縮すればなんのデータでも送信できますか?」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV249
シェア
ポスト