otoha

otohaさん

2024/04/16 10:00

記憶媒体は何が一番いいかしら? を英語で教えて!

パソコンに入っているデータのバックアップをとる時に「記憶媒体は何が一番いいかしら?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 548
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 16:27

回答

・What's the best way to store this data?
・What's the best storage medium for this?

「このデータ、どうやって保存するのが一番いいかな?」というニュアンスです。ITの専門家だけでなく、同僚との会話でファイル整理の方法や顧客リストの管理方法などを相談する時に気軽に使える、とても自然な表現です。

What's the best way to store this data? Should I use an external hard drive or the cloud?
このデータの保存は、外付けハードドライブとクラウド、どっちがいいかな?

ちなみに、"What's the best storage medium for this?" は「これ、何に保存するのが一番いいかな?」くらいの軽い感じで使えます。例えば、大事な写真データを友達と共有した後、「このデータ、何に入れておくのがベストかな?」とUSBメモリかクラウドか聞きたい時なんかにピッタリですよ。

What's the best storage medium for this?
これにはどの記憶媒体が一番いいかな?

somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 12:52

回答

・Which is the best storage media?

上記が「記憶媒体は何が一番いいかしら?」という表現です。
What is the best storage media? でも意味は通じますが「一番いい記憶媒体ってどういうこと?」つまり「用途によって違うんじゃないの?」というニュアンスが生まれてしまいます。

which は「複数の候補のうちどれ?」という意味になるので、こちらのほうが適切です。
storage media が「記憶媒体」という意味です。
文脈からして storage または media だけでも意味は通じます。

そのバックアップデータが、例えば機密性が高かったり、長期保管が必要だったり、持ち運びが必要だったり状況に応じて最適な記憶媒体を選ぶ必要があるなら、以下のような表現も出来ます。


Which is the most suitable storage media?
どれが最適な記憶媒体だろう?

役に立った
PV548
シェア
ポスト