Motohiroさん
2024/04/16 10:00
デスクトップにアイコンを作りすぎ! を英語で教えて!
会社で、同僚に「デスクトップにアイコンを作りすぎ!」と言いたいです。
回答
・Your desktop is too cluttered with icons.
・You have way too many icons on your desktop.
「デスクトップ、アイコンでごちゃごちゃだね!」という感じです。
親しい友人や同僚のパソコン画面を見て、アイコンが多すぎて散らかっている様子を、ちょっとからかうように、または「整理したら?」と軽く提案する時に使えます。あくまでカジュアルな表現です。
Whoa, your desktop is too cluttered with icons! You should organize them.
うわ、デスクトップにアイコンが多すぎてごちゃごちゃだよ!整理した方がいいよ。
ちなみに、"You have way too many icons on your desktop." は「デスクトップのアイコン、めっちゃ多くない?」くらいの砕けたニュアンスだよ。親しい同僚や友人のPC画面を見て、驚きや呆れを込めてツッコむ時に使えるよ。相手を責める感じじゃなく、あくまで気軽な会話のきっかけとして使うのがポイント!
You have way too many icons on your desktop; how do you find anything?
デスクトップのアイコン多すぎじゃない?どうやってファイル見つけてるの?
回答
・You have too many icons on the desktop.
You have too many icons on the desktop.
デスクトップにアイコンを作りすぎ。
「アイコン」はiconとそのまま用いることができます。「デスクトップ」もdesktopと用いることができるため、非常にシンプルな表現となります。
You should have fewer desktop icons.
デスクトップのアイコンは少なくするべきだよ。
「作りすぎ」という部分は、デスクトップにアイコンが「ありすぎる」という意味になるため、have too manyという表現で表しています。
You have too many things on the desk.
あなたの机の上には物がありすぎ。
I have too many clothes in my closet.
私のクローゼットには服がありすぎです。