Amikoさん
2024/04/16 10:00
誰かが私の携帯使っているみたい を英語で教えて!
携帯をなくした時に「誰かが私の携帯使っているみたい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I think someone's been using my phone.
・It feels like someone's been on my phone.
「誰か私のスマホいじってない?」くらいの軽いニュアンスです。確証はないけど、アプリの場所が変わっていたり、知らない履歴があったりして「誰かが継続的に使っている気がする…」と疑っている状況で使えます。友達や家族に「なんか変なんだよね」と相談する時にぴったりな表現です。
I think someone's been using my phone. I just got a notification that my password was changed.
誰かが私の携帯を使っているみたい。たった今パスワードが変更されたって通知が来た。
ちなみに、「It feels like someone's been on my phone.」は「誰かにスマホいじられた気がする」というニュアンスだよ。確証はないけど、アプリの配置が微妙に違うとか、見てない通知が開封済みになってる時なんかに使える表現。友達との会話で「あれ?」って思った時にぴったり!
I lost my phone, and it feels like someone's been on it.
なくした携帯、誰かに使われているみたい。
回答
・It seems like someone is using my phone.
・It looks like someone is using my phone.
「誰かが私の携帯使っているみたい」という英語の表現を紹介します。
It seems/looks like someone is using my phone.
「~みたい、~のようだ」と英語で言いたい時には It seems/looks like が使えます。
Seemと Look はこのような場合、どちらもほぼ同じ意味で使われることが多いです。
細かく区別するとしたら Seem は何らかの不特定な要素から「~のようだ」と推察するニュアンスで、
Look は目に見えるビジュアルの要素から「~のようだ」と推察するニュアンスがあります。
It seems like she is hiding something from us.
どうやら彼女は私たちに何か隠しているようだ。
It looks like the cat has escaped from this window.
猫はこの窓から逃げたみたいだ。
Japan