Koichi Nishiさん
2024/04/16 10:00
こういうときが一番つらい、耐え抜こう を英語で教えて!
不幸が続いているので「こういうときが一番つらい、耐え抜こう」と言いたいです。
回答
・This is the toughest time, but I will get through it.
・Things are tough now, but I know I'm strong enough to get through this.
・This sucks, but I'm not giving up.
1. This is the toughest time, but I will get through it.
今が一番つらい時だけど、耐え抜こう。
The toughest time は「一番しんどい時」や「一番つらい時」という意味です。
to get through this 「乗り越える」や「耐え抜く」を意味する表現です。
2. Things are tough now, but I know I'm strong enough to get through this.
今はつらい時だけど、これを乗り越えられる強さがあるって信じてるんだ。
こちらも使える表現です。
I'm strong enough は「十分な強さがある」という意味です。
3. This sucks, but I'm not giving up.
最悪な状況だけど、諦めない。
これは少し砕けた表現になります。
it sucks は「最悪」という意味で使われるスラングです。
I'm not giving up は「諦めない」を意味する表現です。