Kunichanさん
2024/04/16 10:00
お昼に取引先と酒飲んだ を英語で教えて!
会社で、帰社した同僚の顔が赤いので理由を尋ねたら、「お昼に取引先と酒飲んだんだ」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I had some drinks with a client at lunch
・I drank alcohol with a client at lunch.
1. I had some drinks with a client at lunch.
お昼に取引先と酒飲んだ。
「have some drinks」は、文脈によってアルコールを飲むことを意味することが多いです。特に大人同士の会話では、「drink」は通常アルコール飲料を指します。もし誤解を避けたい場合や文脈が曖昧な場合は、「drink alcohol」と具体的にすることも可能です。
with a clientで「取引先と」という意味になります。at lunchで「お昼に」という意味です。
2. I drank alcohol with a client at lunch.
お昼に取引先と酒飲んだ。
「drink alcohol」お酒を飲む
例文:
I asked a coworker, who had just returned to the office, why his face was red. He told me, "I had some alcoholic drinks with a client at lunch".
ちょうどオフィスに戻ってきた同僚に、なぜ顔が赤いのか尋ねたところ、「昼食時に顧客とお酒を飲んだ」と答えた。