Hanaさん
2024/04/16 10:00
少しは食べた方がいい を英語で教えて!
朝食抜きは良くないことはわかっているので、「少しは食べた方がいいよね」と言いたいです。
回答
・You should try to eat something.
・You should at least have a little something.
「何か食べたほうがいいよ」という、相手を心配する優しい提案のニュアンスです。食欲がなかったり、忙しくて食事を抜いていたりする友人や家族に「少しでもいいから何か口にしたら?」と気遣う場面で使えます。命令ではなく、あくまでソフトな勧めです。
You should try to eat something, even if it's just a piece of toast.
少しは食べた方がいいよね、トースト1枚だけでも。
ちなみに、"You should at least have a little something." は「何か少しは食べておきなよ」という、相手を気遣う優しいニュアンスで使います。お腹が空いていなさそうな友人や、忙しい同僚に「せめてこれだけでも」と軽食や飲み物を差し出す時などにぴったりの表現です。
You should at least have a little something before you go.
少しは何か食べてから行った方がいいよ。
回答
・should eat a little
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「少しは食べた方がいい 」は英語で上記のように表現できます。
should 動詞の原形で「~したほうがいいよ」、a littleで「少し」という意味になります。
例文:
I know that it is not good to skip breakfast, so you should eat a little.
朝食抜きは良くないことはわかっているので、少しは食べた方がいいよね。
* skip breakfast 朝食を抜く
(ex) Don’t skip breakfast.
朝食を抜いたらダメだよ。
I know you are sick, but you should eat a little.
体調悪いのは分かってるけど少しは食べたほうが良いよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan