Shiho

Shihoさん

2024/04/16 10:00

6カ月経ってもまだ失業中 を英語で教えて!

彼は仕事を突然辞めて家にいるので、「6カ月経ってもまだ失業中みたい」と言いたいです。

0 67
hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/15 11:58

回答

・I'm still out of work even after six months.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「6カ月経ってもまだ失業中」は英語で上記のように表現できます。

out of workで「失業中」という意味になります。

例文:
He quit his job all of a sudden and he has been at home. He is still out of work even after six months.
彼は仕事を突然辞めて家にいます。6カ月経ってもまだ失業中みたい。

* all of a sudden = suddenly, out of the blue 突然
(ex) It happened all of a sudden.
それは突然起こった。

I'm still out of work even after six months, but I am looking for a job at my own pace.
6カ月経ってもまだ失業中だけど、自分のペースで探しています。

* at one’s own pace 自分のペースで
(ex) I want to work at my own pace.
自分のペースで仕事をしたいです。

少しでも参考になれば嬉しいです!

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 06:42

回答

・I'm still unemployed even after six months.
・I'm still between jobs even after six months.

I'm still unemployed even after six months.
6カ月経ってもまだ失業中。

still は「まだ」という意味を表す副詞ですが、「(今まで続いてきたものが)まだ(続いている)」という意味の「まだ」を表す表現になります。また、unemployed は「仕事がない」「失業中の」などの意味を表す形容詞です。

Apparently he's still unemployed even after six months.
(彼、6カ月経ってもまだ失業中みたい。)

I'm still between jobs even after six months.
6カ月経ってもまだ失業中。

be between jobs は直訳すると、「仕事の間にいる」という意味になりますが、「仕事をしていない」「失業中」という意味を表します。

I’m looking for a new job but I'm still between jobs even after six months.
(転職活動はしていますが、6カ月経ってもまだ失業中です。)

役に立った
PV67
シェア
ポスト