Shihoさん
2024/04/16 10:00
6カ月経ってもまだ失業中 を英語で教えて!
彼は仕事を突然辞めて家にいるので、「6カ月経ってもまだ失業中みたい」と言いたいです。
回答
・I'm still out of work even after six months.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「6カ月経ってもまだ失業中」は英語で上記のように表現できます。
out of workで「失業中」という意味になります。
例文:
He quit his job all of a sudden and he has been at home. He is still out of work even after six months.
彼は仕事を突然辞めて家にいます。6カ月経ってもまだ失業中みたい。
* all of a sudden = suddenly, out of the blue 突然
(ex) It happened all of a sudden.
それは突然起こった。
I'm still out of work even after six months, but I am looking for a job at my own pace.
6カ月経ってもまだ失業中だけど、自分のペースで探しています。
* at one’s own pace 自分のペースで
(ex) I want to work at my own pace.
自分のペースで仕事をしたいです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・I'm still unemployed even after six months.
・I'm still between jobs even after six months.
I'm still unemployed even after six months.
6カ月経ってもまだ失業中。
still は「まだ」という意味を表す副詞ですが、「(今まで続いてきたものが)まだ(続いている)」という意味の「まだ」を表す表現になります。また、unemployed は「仕事がない」「失業中の」などの意味を表す形容詞です。
Apparently he's still unemployed even after six months.
(彼、6カ月経ってもまだ失業中みたい。)
I'm still between jobs even after six months.
6カ月経ってもまだ失業中。
be between jobs は直訳すると、「仕事の間にいる」という意味になりますが、「仕事をしていない」「失業中」という意味を表します。
I’m looking for a new job but I'm still between jobs even after six months.
(転職活動はしていますが、6カ月経ってもまだ失業中です。)