ryosukeさん
2024/04/16 10:00
内緒だけど を英語で教えて!
会社で、同僚に「内緒だけど、今月末で会社辞めることにした!」と言いたいです。
0
59
回答
・between you and me
・it’s a secret, but
between you and me
内緒だけど
between you and me は、直訳すると「あなたと私の間」という意味になりますが、「内緒だけど」「ここだけの話」などの意味を表す表現になります。
Between you and me, I've decided to quit the company at the end of this month!
(内緒だけど、今月末で会社辞めることにした!)
it’s a secret, but
内緒だけど
secret は「秘密」「内緒」などの意味を表す名詞ですが、「神秘」という意味で使われることもあります。
It’s a secret, but I made a lot of money in the stock market.
(内緒だけど、株で大儲けしたんだ。)
役に立った0
PV59