ryosuke

ryosukeさん

2024/04/16 10:00

内緒だけど を英語で教えて!

会社で、同僚に「内緒だけど、今月末で会社辞めることにした!」と言いたいです。

0 59
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/06 05:47

回答

・between you and me
・it’s a secret, but

between you and me
内緒だけど

between you and me は、直訳すると「あなたと私の間」という意味になりますが、「内緒だけど」「ここだけの話」などの意味を表す表現になります。

Between you and me, I've decided to quit the company at the end of this month!
(内緒だけど、今月末で会社辞めることにした!)

it’s a secret, but
内緒だけど

secret は「秘密」「内緒」などの意味を表す名詞ですが、「神秘」という意味で使われることもあります。

It’s a secret, but I made a lot of money in the stock market.
(内緒だけど、株で大儲けしたんだ。)

役に立った
PV59
シェア
ポスト