paruruさん
2024/09/26 00:00
内緒だよ を英語で教えて!
秘密を打ち明けた友人に、「内緒だよ」と言いたいです。
回答
・Keep it a secret.
・Don't tell anyone.
Keep it a secret と Don’t tell anyone はどちらも「内緒だよ」「内緒にして」という意味ですが、微妙なニュアンスの違いや使い方に応じて、感じが変わります。
1. Keep it a secret.
これは「秘密にしておいてね」という、信頼関係のもとでの依頼です。「他には言わず、この話はあなたと私の間だけにしておいてほしい」という、控えめながらしっかりしたお願いの感じです。
例文:
This is just between us, so keep it a secret.
これは私たちだけの秘密だから、内緒にしておいてね。
2. Don’t tell anyone.
「誰にも言わないで」という直接的な表現で、よりカジュアルで即効性のあるお願いです。「他の人には伝えないで」というシンプルな依頼で、口外しないようお願いする場面で使えます。
例文:
This is just between us, so don’t tell anyone!
これは私たちだけの話だから、誰にも言わないでね!