Taeko

Taekoさん

2023/07/25 10:00

どこも一緒だね を英語で教えて!

ママ友が同じような子育ての悩みを抱えていたので、「どこも一緒だね」と言いたいです。

0 385
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/30 13:18

回答

・It's the same story everywhere.
・Same old, same old.

「どこも同じだね」「あるあるだよね」というニュアンスで、うんざりしたり、呆れたり、共感したりする時に使います。例えば、職場の人間関係の愚痴や、電車の遅延など、場所や人が変わっても起こりがちな共通の問題に対して「まぁ、どこもそんなもんだよ」と相槌を打つ感じで使えます。

It's the same story everywhere when it comes to toddlers, isn't it?
子育てに関しては、どこも一緒だね。

ちなみに、「Same old, same old.」は「相変わらずだよ」「いつもと同じ」といったニュアンスで使われる口語表現です。「最近どう?」と聞かれた時に「特に変わりないよ〜」と返したり、マンネリ気味な日常をちょっと退屈そうに、または気楽な感じで伝えたい時にピッタリのフレーズです。

It's the same old story for all of us moms, isn't it?
どこも一緒だね、ママっていうのは。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/23 09:29

回答

・It's normal.
・It's a kind of thing (that) happens a lot.

1. It's normal.
(それは)普通です。→ どこも一緒だね。

ここでは「(それは)一般的だね/普通だね」→「どこも一緒だね」と解釈します。
normal は「標準の」「平均の」の他「一般の」「普通の」の意味があります。
会話では normal temperature「平熱(いつもと同じ熱)」や normal day「日常」の様に使います。
また normal のかわりに common「共通の」や same「同じ」を使って表す事も出来ます。

例文
It's normal that we have some worries about childcare.
子育てに悩みがあるのは、どこも一緒だね。
worry:心配事
childcare:子育て

2. It's a kind of thing (that) happens a lot.
よくあることです。→ どこも一緒です。

kind:一種
形容詞「親切な」の他、名詞「種類」の意味があります。
この意味では a kind of + 名詞「~の一種」のフレーズがあります。
会話では What kind of A?「何の(種類の)A?」や some kind of mistake「なにかの間違い」の様に使います。
質問の例文では関係代名詞 thatを使い things (that) happens a lot「よく起こる事」を意味します。

例文
It's a kind of small things that happens a lot in childcare.
子育てによく起こる些細な事です。
small things: 些細な事

役に立った
PV385
シェア
ポスト