Saki Endo さん
2024/04/16 10:00
史上もっとも偉大な を英語で教えて!
彼のチームが優勝したので、「史上もっとも偉大なコーチとして名を残すだろう」と言いたいです。
回答
・The greatest of all time
・The best there ever was.
「史上最高!」という意味のスラングで、特定の分野で歴史上最も優れている人や物を指します。スポーツ選手やアーティストを称賛する時に「まさにGOATだね!」のように使います。リスペクトと熱狂がこもった、最高の褒め言葉です。
He'll go down as the greatest coach of all time.
彼は史上もっとも偉大なコーチとして名を残すだろう。
ちなみに、「The best there ever was.」は、単なる「最高!」というより「歴史上、これ以上のものはなかった」「空前絶後の存在」というニュアンスです。伝説的なアスリートや歴史に残る名作など、過去から現在まで含めて文句なしに一番だと、最大限の賛辞を贈りたい時に使えますよ。
He'll go down as the best there ever was.
彼は史上もっとも偉大なコーチとして名を残すだろう。
回答
・the greatest of all time
・the greatest in the history
the greatest of all time
史上もっとも偉大な
the greatest of all time は「史上最高の」「史上もっとも偉大な」などの意味を表す表現で、よく GOAT と略されます。(プロスポーツの業界でよく使われます。)また、great は「偉大な」「最高の」などの意味を表す形容詞ですが、主観的なニュアンスがある表現になります。
He will leave his name as the greatest coach of all time.
(彼は、史上もっとも偉大なコーチとして名を残すだろう。)
the greatest in the history
史上もっとも偉大な
in the history は「史上」「歴史上」などの意味を表す表現になります。
He is the greatest researcher in the history.
(彼は、史上もっとも偉大な研究者だ。)
Japan