J Kandaさん
2024/04/16 10:00
大金を要する を英語で教えて!
新しいシステムキッチンが欲しいので、「それって大金を要するよね」と言いたいです。
回答
・That would require a fortune.
・It would cost a lots of money.
・You have to come up with a large amount
1. That would require a fortune.
「大金を要するね。」
requireは「要する、要求する」という意味の言葉です。a fortuneで「大金」を表せます。します。
2. It would cost a lots of money.
「それには大金がかかるね。」
costは、この場合動詞で「(お金が)かかる」です。costが名詞の場合は「費用、代価」です。
wouldは、willの過去形と考えてしまいますが、色々な使い方、意味があります。この場合は、大金がかかる予想ですから、大金がかかるだろう、という意味を表すために、wouldにします。
3. You have to come up with a large amount of funds.
「大金用意しないとならない。」
have toで「しないと」come up withで「用意する」という意味になります。又は「間に合うように準備する」です。a large amount of fundsで「大量の資金」です。
回答
・It needs a lot of money.
・It requires a large sum of money.
It needs a lot of money.
大金を要する。
need は「要する」「必要とする」などの意味を表す動詞ですが、名詞としては「必要」「必要品」などの意味を表せます。また、money は「お金」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「素晴らしい」「イケてる」というような意味で使われることもあります。
I got your points, but it needs a lot of money.
(言いたいことはわかったけど、それって大金を要するよね。)
※point は「点」「得点」などの意味を表す名詞ですが、よく「言いたいこと」「主張」などの意味でも使われます。
It requires a large sum of money.
大金を要する。
require も「要する」という意味を表す動詞ですが、need に比べて、固めのニュアンスになります。また、large は「大きい」という意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。
The new project requires a large sum of money.
(新プロジェクトには大金を要する。)