J Kanda

J Kandaさん

2024/04/16 10:00

大金を要する を英語で教えて!

新しいシステムキッチンが欲しいので、「それって大金を要するよね」と言いたいです。

0 67
Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/04 19:40

回答

・That would require a fortune.
・It would cost a lots of money.
・You have to come up with a large amount

1. That would require a fortune.
「大金を要するね。」

requireは「要する、要求する」という意味の言葉です。a fortuneで「大金」を表せます。します。

2. It would cost a lots of money.
「それには大金がかかるね。」

costは、この場合動詞で「(お金が)かかる」です。costが名詞の場合は「費用、代価」です。
wouldは、willの過去形と考えてしまいますが、色々な使い方、意味があります。この場合は、大金がかかる予想ですから、大金がかかるだろう、という意味を表すために、wouldにします。

3. You have to come up with a large amount of funds.
「大金用意しないとならない。」

have toで「しないと」come up withで「用意する」という意味になります。又は「間に合うように準備する」です。a large amount of fundsで「大量の資金」です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/04 05:46

回答

・It needs a lot of money.
・It requires a large sum of money.

It needs a lot of money.
大金を要する。

need は「要する」「必要とする」などの意味を表す動詞ですが、名詞としては「必要」「必要品」などの意味を表せます。また、money は「お金」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「素晴らしい」「イケてる」というような意味で使われることもあります。

I got your points, but it needs a lot of money.
(言いたいことはわかったけど、それって大金を要するよね。)
※point は「点」「得点」などの意味を表す名詞ですが、よく「言いたいこと」「主張」などの意味でも使われます。

It requires a large sum of money.
大金を要する。

require も「要する」という意味を表す動詞ですが、need に比べて、固めのニュアンスになります。また、large は「大きい」という意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。

The new project requires a large sum of money.
(新プロジェクトには大金を要する。)

役に立った
PV67
シェア
ポスト