Mitshuaki

Mitshuakiさん

2024/04/16 10:00

ようやく審議に入る を英語で教えて!

いくら提案してもなかなか話が進まなかったので「ようやく審議に入ることになった」と言いたいです。

0 208
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/15 10:39

回答

・The matter will finally be brought to the table for discussion.
・We're finally getting down to deliberations.

「その件、ついに話し合いの場に出されるんだね!」という感じです。

これまで先延ばしにされたり、なかなか議題に上がらなかったりした問題が「いよいよ本格的に議論される」という、少し待ち望んだようなニュアンスです。ビジネスの会議だけでなく、家族会議などで「例の件、やっと話し合う時が来たか…」といった状況でも使えます。

After all this time, the matter will finally be brought to the table for discussion.
これだけ時間がかかったけど、ようやくその件が審議されることになったよ。

ちなみにこのフレーズは、「いよいよ本題(本格的な話し合い)に入りますね!」というニュアンスで使えます。長かった前置きや準備が終わり、ようやく核心に触れる議論が始まる、という期待感や少しホッとした気持ちを表すのにぴったりです。会議などで意見が色々出た後、最終決定に向けて議論を深めるぞ、という場面で使ってみてください。

After all those proposals, we're finally getting down to deliberations.
あれだけ提案が出た後、ようやく審議に入ることになったね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/05 05:42

回答

・It’s gonna finally start the deliberation.
・It will finally begin the deliberation.

It’s gonna finally start the deliberation.
ようやく審議に入る。

gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、finally は「ようやく」「ついに」などの意味を表す副詞ですが、基本的には、ポジティブなニュアンスで使われる表現になります。
※deliberation は「審議」や「熟考」などの意味を表す名詞です。

It took quite a while, but it’s gonna finally start the deliberation.
(かなり時間がかかったが、ようやく審議に入ることになった。)

It will finally begin the deliberation.
ようやく審議に入る。

begin は start と同じく「始まる」「開始する」などの意味を表す動詞ですが、少し start に比べて、固いニュアンスがあります。

I'm glad that it will finally begin the deliberation.
(ようやく審議に入るので、嬉しいです。)

役に立った
PV208
シェア
ポスト