iriyama

iriyamaさん

2024/04/16 10:00

荷物を出そう を英語で教えて!

旅行先から戻ったので「スーツケースの荷物を出そう」と言いたいです。

0 324
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/15 10:39

回答

・Let's get our bags out.
・Let's grab our bags.

「さあ、荷物を出そう!」という、行動を促すカジュアルな言い方です。

旅行先でホテルに着いて「荷物を広げて一息つこう」という時や、空港で預けた荷物を受け取った後「さあ、行こうか」と次の行動に移る時などに使えます。仲間との一体感を出す、フレンドリーなニュアンスです。

Let's get our bags out and start unpacking.
スーツケースの荷物を出して、荷解きを始めよう。

ちなみに、「Let's grab our bags.」は「さあ、荷物持って行こう!」という感じで、その場を離れる時や次の場所へ移動する直前に使うカジュアルな表現です。旅行の出発時や、お店を出る時など、みんなで一緒に出発する合図として使えますよ。

Alright, we're home. Let's grab our bags and start unpacking.
よし、家に着いたね。スーツケースを取って荷解きを始めよう。

dandan1

dandan1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/06 17:04

回答

・To unpack
・To take the stuff out
・To empty

1. Let’s unpack our suitcases.
スーツケースから荷物を出そう。

荷物をスーツケースやキャリーバッグから出す時によく使われる単語がunpackになります。よく荷作りする時に「パッキング(packing)をする」といいますが、Unpackで「荷ほどきをする」という表現になります。

2. Let’s take the stuff out of our luggage.
スーツケースから荷物を出そう。

こちらは少し直接的な表現になります。

To take 〇〇outで「〇〇を外に出す」といった表現になります。

3. Let’s empty our luggage.
スーツケースから荷物を出そう。

こちらは少し遠回しの表現になります。

Emptyは「空っぽ」といった意味がありますが、To empty~で「~を空にする」という意味になりますので、Let’s empty our luggage. で「スーツケースを空にしよう」=「スーツケースから荷物を出そう」といった表現になります。

参考にしてください!

役に立った
PV324
シェア
ポスト